Passa ai contenuti principali

glossari bilingue in corso di elaborazione

Con il gruppo Certificazione delle competenze (Luigi Taccone) e quello della terminologia multilingue (Paola Capitani) si stanno creando liste terminologiche di riferimento per chi si occupa di formazione e di certificazione delle competenze. Il glossario in eleborazione in due lingue sarà costruito attraverso mappe ontologiche con riferimenti al Soggettqrio della Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze, ai glossari e thesauri distribuiti da Indire www.indire.it e al Thesaurus Cedefop, ultima versione disponibile.
Si attendono anche suggerimenti e integrazioni dal www.ittig.it e dal CNR di Pisa di Linguistica Computazionale, oltre che dai colleghi dell'Istituto Superiore di Sanità di Roma.
Sarà anche messo in rete sul sito della REI che si occupa da anni di riferimenti terminologici multilingue. Gli articoli del Gruppo websesmantico sono consultabili sul sito
www.italiauomoambiente.it
www.bibliotecheoggi.it
A disposizione per informazioni ulteriori e grazie per proposte e integrazioni

Paola Capitani
Gruppo websemantico

Commenti

Post popolari in questo blog

Glossario bilingue sulla formazione

Glossario bilingue di Paola Capitani marzo 2009 Grazie per commenti, suggerimenti, integrazioni Linguaggio della formazione AIF Premessa Open source, KM, e-learning, education and training si basano sulla condivisione della conoscenza, non limitata agli esperti di settore, ma per tutti gli utenti, a prescindere dalle loro conoscenze ed esperienze. Istituzioni culturali, pubbliche e private, università, archivi, musei, biblioteche e fornitori di servizi producono nuova conoscenza, libera e riutilizzabile, che deve diffusa e facilmente comprensibile per tutti. I nuovi panorami della conoscenza consentono di usare e confrontare i differenti linguaggi per trovare un criterio comune, una definizione condivisa, un facile punto di vista per scambiare esperienze e progetti. Gli strumenti terminologici devono aiutare l’utente a navigare facilmente in rete, trovando le informazioni pertinenti e utili, ma soprattutto per di...
 25 novembre 2021 Ore 12 a Castiglione dei Pepoli (Bo) da My Melody in piazza della Liberta’ Donna/uomo, rispetto/complicita’, ironia/armonia Ore 18 a San Benedetto Val di Sambro (Bo) Venerdi 26 Ore 18 alla Pieve del Picchio a San Benedetto Val di Sambro Sabato 27 a Vergato (Bo) Domenica 28 a Capugnano (Bo)

Traduzione e terminologie: a breve due incontri

A Firenze il 30 e il 31 maggio , Terminologie e vocabolari : lessici specialistici e tesauri, glossari e dizionari. A Milano il 4 giugno 2019 , La traduzione nell'era digitale : impossibile senza padroneggiare i sistemi di traduzione neurale? / Translation in the age of data: is mastering neural translation systems a must? Fonte della notizia e approfondimenti.