Elearning information literacy - coordina Mario Rotta
Angelo Ariemma www.uniroma1.it, Lucia Bertini (consulente), Paola De Castro www.iss,it, Emanuela Periccioli (delegata Pari Opportunità Comune di Borgo San Lorenzo), Elisabetta Poltronieri www.iss.it, Luigi Taccone (Agorà della Formazione)
Terminologia multilingue - Anna Lucarelli BNCF Beni culturali,
Paola Capitani, Gaetana Cognetti (Biblioteca Regina Elena),
Paola De Castro www.iss.it, Elisabetta Francioni BNCF Beni
culturali, Rita Marinelli (CNR Pisa), Elisabetta Poltronieri www.iss.it,
Antonella Schena (www.istitutodeglinnocenti.it), www.sslmit.unibo.it
Progetto Moda Conoscenza e Turismo - Paola Capitani Gruppo Websemantico, Giorgio Burdese
(AICS), Tiziana Marchi (Istituto Polimoda Firenze, Marco Montemaggi (consulente progetti museo impresa), Annalisa Olivotti (nutrizionista), Pierluigi Spinosa (ITTIG Cnr, Firenze)
i tre gruppi sono trasversali e i progetti sono portati avanti in collaborazione stretta e condisione di terminologia mulitlingue (italiano inglese e francese) successivamente in spagnpòp ub
Angelo Ariemma www.uniroma1.it, Lucia Bertini (consulente), Paola De Castro www.iss,it, Emanuela Periccioli (delegata Pari Opportunità Comune di Borgo San Lorenzo), Elisabetta Poltronieri www.iss.it, Luigi Taccone (Agorà della Formazione)
Terminologia multilingue - Anna Lucarelli BNCF Beni culturali,
Paola Capitani, Gaetana Cognetti (Biblioteca Regina Elena),
Paola De Castro www.iss.it, Elisabetta Francioni BNCF Beni
culturali, Rita Marinelli (CNR Pisa), Elisabetta Poltronieri www.iss.it,
Antonella Schena (www.istitutodeglinnocenti.it), www.sslmit.unibo.it
Progetto Moda Conoscenza e Turismo - Paola Capitani Gruppo Websemantico, Giorgio Burdese
(AICS), Tiziana Marchi (Istituto Polimoda Firenze, Marco Montemaggi (consulente progetti museo impresa), Annalisa Olivotti (nutrizionista), Pierluigi Spinosa (ITTIG Cnr, Firenze)
i tre gruppi sono trasversali e i progetti sono portati avanti in collaborazione stretta e condisione di terminologia mulitlingue (italiano inglese e francese) successivamente in spagnpòp ub
Commenti
Posta un commento