Passa ai contenuti principali

elearning in information literacy 2016

PROGETTO INFORMARSI PER CONOSCERE
Modulo elearning con la collaborazione di Annamaria Tammaro, Mario Rotta, Lucia Bertini

Descrizione Gruppo Websemantico  (Paola Capitani)

Obiettivi a breve e medio termine (Angelo Ariemma e Luigi Taccone)

Enti o Gruppi interessati al Progetto: CNR Ittig Firenze, ISS di Roma, Polimoda di Firenze, Liuc di Castellanza (Va), Scuola Superiore Traduttori e Interpreti (www.unibo.it), Centro Documentazione Donna (Bologna),

Corso: INFORMAZIONE E CONOSCENZA  introduzione alla ricerca documentata
Information Literacy per un target da determinare insieme]

Il corso intende fornire gli strumenti per:
delineare e riconoscere il proprio bisogno informativo; distinguere, valutare e selezionare le fonti e i documenti;i diversi tipi di fonti e documenti e risorse; valutare l’autorevolezza delle fonti informative; accedere alle fonti informative; lettura critica delle fonti; elaborazione di newsletter e report; glossari bilingue e multilingue.

Obiettivi:

  • conoscenze
    • acquisizione “critica” delle informazioni;
    • “leggere” tra le informazione e estrarne “sapere”;

  • competenze
    • appropriarsi degli strumenti digitali;
      • produrre propri elaborati.
Nel web si rischia di perdersi su informazioni banali, senza approfondimenti, spesso dimenticate, per far posto ad altre banalità, sedimentate nelle coscienze di ognuno, che le subisce senza alcuna difesa;
educare al pensiero critico un’ampia comunità orizzontale e trasversale, che non si limiti ai primi, più banali risultati di una ricerca, ma sappia valutare ogni informazione nel suo specifico ambito e nel suo proprio valore conoscitivo;
creazione di una Comunità di Apprendimento, dove le conoscenze e le competenze degli uni aiutino gli altri a raggiungere quei livelli minimi informativo-conoscitivi fondamentali affinché gli individui e le comunità partecipino consapevolmente allo sviluppo democratico e solidale della società.
 Produzione di lessici controllati in versione bilingue e multilingue

Livello del corso base:
1 settimana in presenza (5 giorni dalle 09.00 alle 13.00, per un totale di 20 ore) + 1 mese di e-learning attraverso una piattaforma online che possa gestitire e monitorare l’attività dei corsisti;
prerequisiti: conoscenza lingua inglese, uso pc e reti, blog ecc., editoria, terminologia controllata, 
Prova finale: un breve elaborato che giustifiche le modalità di ricerca, la scelta dei documenti, l’autonoma capacità di analisi e di sintesi; + un questionario sull’impatto e la soddisfazione rispetto al corso;
tali elaborati discussi in un incontro in presenza 9.00 -13.00.

Sedi: Oblate Firenze, Istituto degli Innocenti, Firenze,  ISS  Roma,  CNR  Firenze,  Indire Firenze,   Artes Bologna, Polimoda Firenze, Artes Calabria, AP Sofware Firenze

Il progetto si basa su principi di non discriminazione e di inclusione sociale.                

Massimo iscritti 10 per modulo

Vedere esperienze maturate: 

corso elearning svolto da Mario Rotta e Paola Capitani nel 2000 per formazione bibliotecari on line per la Casa Editrice Giunti
corsi AIB e non solo di Lucia Bertini e Annamaria Tammaro
corsi Università Bicocca di Milano, Ilaria Moroni
altre esperienze maturate per corsi analoghi

Collaborazione con:
Ab Salem Badee, esperto di intelligenza artificiale Università Cairo Egitto
Mela Bosch, Argentina
Cristina Bueti, Ginevra, mobile area
Annie Doucloux, Nantes, Francia
Renato Railo,  Brasile
Anna Sette, Monaco di Baviera
Claudio Todeschini, Vienna
Tremblant, Canada

Associazioni e enti da coinvolgere
Aib, Associazione Italiana Biblioteche  www.aib.it
Aida, Associazione Italiana Documentazione Avanzata  www.aida.it
Aif, Associazione Italiana Formazione  www.aif.it
Anai, Associazione Nazionale Archivi  www.anai.it
Aslib, Inghilterra   www.aslib.org
BNCF Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze
IFLA  www.Ifla.org
Istituto degli Innocenti, Firenze

Riviste ed editori
www.aracne.it
www.bibliografica.it
www.francoangeli.it
www.liuc.it

http://gruppowebsemantico.blogspot.com    per informazioni: Angelo Ariemma – Paola Capitani

Commenti

Post popolari in questo blog

Glossario bilingue sulla formazione

Glossario bilingue di Paola Capitani marzo 2009 Grazie per commenti, suggerimenti, integrazioni Linguaggio della formazione AIF Premessa Open source, KM, e-learning, education and training si basano sulla condivisione della conoscenza, non limitata agli esperti di settore, ma per tutti gli utenti, a prescindere dalle loro conoscenze ed esperienze. Istituzioni culturali, pubbliche e private, università, archivi, musei, biblioteche e fornitori di servizi producono nuova conoscenza, libera e riutilizzabile, che deve diffusa e facilmente comprensibile per tutti. I nuovi panorami della conoscenza consentono di usare e confrontare i differenti linguaggi per trovare un criterio comune, una definizione condivisa, un facile punto di vista per scambiare esperienze e progetti. Gli strumenti terminologici devono aiutare l’utente a navigare facilmente in rete, trovando le informazioni pertinenti e utili, ma soprattutto per di

vedere anche

http://libronelbicchiere.blogspot.it   per eventi e incontri di Te con brio, e simili http://chifacosacomedove.blogspot.it   http://ruthcardenas.blogspot.it http://aureliocostanzo.blospot.it grazie per commenti e suggerimenti e inoltre 14 agosto ad Andretta in Irpinia con Giullari e Menestrelli dal 21 agosto al 21 settembre www.casartisti.it il 7 settembre a Scarperia festa rinascimentale 11 settembre festival di anghiari www.lua.it 21 settembre Arpa celtica con Nicola Matteini alla Gola del Furlo www.casartisti.it 24 ottobre ad Aquaflor a Firenze, Il senso dei sensi 10 novembre a Salerno Te con brio 14 dicembre a Sarzana il Festival del cuore

8 ottobre a Firenze MAB Toscana sui linguaggi condivisi

Da:  MAB Toscana   < info.toscana@mab-italia.org > Date: 26 settembre 2015 22:38 Oggetto: [AIB-TOSC] MAB Toscana_incontro sul linguaggio_Firenze_8 ottobre 2015 A: AIB - lista diffusione < aib-tosc@liste.bibliotecari. it >, CER AIB < toscana@tos.aib.it > Care/i colleghe/i, amiche/ci, il prossimo  8 ottobre , dalle  ore 9.00  alle  13.00 , nella sede della Soprintendenza Archivistica per la Toscana  (via de' Ginori, 7, Firenze) avrà luogo l'incontro  Il nome delle cose: il linguaggio come punto di incontro tra archivi, biblioteche e musei. L'evento, organizzato da  MAB Toscana  e  ANAI Toscana  con il patrocinio della  Regione Toscana  e il concorso della  Soprintendenza Archivistica per la Toscana , sarà l'occasione per presentare e rilanciare l'esperienza del gruppo di lavoro sulla condivisione dei linguaggi , nato in seno a MAB Toscana. La partecipazione è gratuita; in allegato il programma. Un cordiale saluto, Coordinamento  MAB Tosc