Passa ai contenuti principali

Partecipazione: cohousing, editoria, e-learning, km, multilinguismo e social network


            gruppowebsemantico.blogspot.it

venerdì 14 febbraio dalle 10 alle 15
Biblioteca delle Oblate, Via dell'Oriolo 26, Firenze 
come arrivarci 

INGRESSO GRATUITO

Dal gennaio 2000 il gruppo di lavoro si occupa di: vocabolari controllati, gestione della conoscenza, formazione e aggiornamento degli addetti alla comunicazione nei vari settori, diffusione e recupero delle informazioni, assistenza agli utenti, pubblicazione di saggi e articoli nel settore.

Alla tavola rotonda di oggi ci occupiamo anche di partecipazione e cohousing, due modalità di interazione nel gruppo e con gli utenti, in base agli interessi e obiettivi di vari partecipanti.

con
Angelo Ariemma, uwww.uniroma1.it
Lucia Bertini, Gruppo websemantico
Mario Guaraldi www.guaraldi.it
Rita Marinelli, www.ilc.cnr.it
Mauro Pagliai www.polistampa.com
Agostino Quadrino www.garamond.it
Mario Rotta www.mariorotta.com
Felice Scipioni www.leggendogodendo.com
Luigi Taccone www.agorale.it
e altri ancora

coordina: Paola Capitani del Gruppo websemantico

Programma:
ore 10 . registrazione dei partecipanti
ore 10.15 - Presentazione del gruppo e dei lavori della giornata:
Paola Capitani, websemantico
ore 10.30 - Partecipazione . Luigi Taccone - Agorà (www.agorale.it) - Simone Cerrina
(formazione)
ore 11 - Editoria e cohousing -Mario Guaraldi (www.guaraldi.it)
ore 11.30 - Terminologia - Angelo Ariemma (www.uniroma.it) e Rita Marinelli (www.ilc.cnr.it)
ore 12 - pausa caffè
ore 12.30 - Editoria elettronica Agostino Quadrino (www.garamond.it) e Felice Scipioni
(www.leggendogodendo.it)
ore 13 - Social learning . Mario Rotta (www.mrxibis.it) e Lucia Bertini (Gruppo websemantico)
ore 13.30 -. Lavori di gruppo
ore 14.30 - Sintesi e proposte per il nuovo ebook e per la partecipazione al convegno a Milano 13 e 14 marzo prossimo
Si prega inviare mail di partecipazione entro il 31 gennaio a: paola.capitani@gmail.com

I gruppi di lavoro saranno:
1. Partecipazione / Luigi Taccone - Carla Crivello
2. Editoria e cohousing / Mario Guaraldi - Paola Capitani
3. Terminologia multilingue / Angelo Ariemma - Rita Marinelli
4. E-learning / Mario Rotta - Lucia Bertini
5. Editoria digitale / Agostino Quadrino - Felice Scipioni

Commenti

Post popolari in questo blog

Glossario bilingue sulla formazione

Glossario bilingue di Paola Capitani marzo 2009 Grazie per commenti, suggerimenti, integrazioni Linguaggio della formazione AIF Premessa Open source, KM, e-learning, education and training si basano sulla condivisione della conoscenza, non limitata agli esperti di settore, ma per tutti gli utenti, a prescindere dalle loro conoscenze ed esperienze. Istituzioni culturali, pubbliche e private, università, archivi, musei, biblioteche e fornitori di servizi producono nuova conoscenza, libera e riutilizzabile, che deve diffusa e facilmente comprensibile per tutti. I nuovi panorami della conoscenza consentono di usare e confrontare i differenti linguaggi per trovare un criterio comune, una definizione condivisa, un facile punto di vista per scambiare esperienze e progetti. Gli strumenti terminologici devono aiutare l’utente a navigare facilmente in rete, trovando le informazioni pertinenti e utili, ma soprattutto per di...

ITTIG-CNR, GLOBO e Tecnodiritto si incontrano per parlare di digitalizzazione della PA

Il 17 ottobre scorso, a Firenze,  si è tenuto il Convegno ITTIG-CNR "PA: digitalizzare per semplificare". " ... Si tratta di realtà italiane che lavorano per semplificare la burocrazia. Si parla sempre più di modernizzazione della Pubblica Amministrazione e di semplificazione dei procedimenti amministrativi. Perché tutto ciò avvenga nel pieno rispetto dei diritti dei cittadini è sempre più necessario accelerare quel processo di digitalizzazione voluto dal Codice dell’Amministrazione Digitale. L’ Istituto di Teoria e Tecniche dell’Informazione Giuridica (ITTIG) di Firenze che fa ricerca in questo settore e le aziende Globo srl di Treviolo (BG) e Tecnodiritto (spin off fiorentino) che vi operano hanno deciso di rendere visibili in un seminario gratuito che si svolgerà a Firenze presso la sede dell'ITTIG, le proprie competenze e conoscenze ai cittadini, ai professionisti, ma soprattutto alle pubbliche amministrazioni interessate da questa importante rivoluzione tel...

Traduzione e terminologie: a breve due incontri

A Firenze il 30 e il 31 maggio , Terminologie e vocabolari : lessici specialistici e tesauri, glossari e dizionari. A Milano il 4 giugno 2019 , La traduzione nell'era digitale : impossibile senza padroneggiare i sistemi di traduzione neurale? / Translation in the age of data: is mastering neural translation systems a must? Fonte della notizia e approfondimenti.