Passa ai contenuti principali

Ruolo professionale e sociale del traduttore

Un tempo appannaggio quasi esclusivo di informatici di professione ed utenti esperti, negli ultimi anni il software libero è diventato un'opzione accessibile e funzionale per un numero sempre crescente di utenti, anche quelli meno tecnologicamente sofisticati.   Questa svolta, avvenuta di pari passo con lo sviluppo del web e la diffusione di nuovi metodi di lavoro collaborativi, ha interessato da vicino il campo della traduzione, portando con sé cambiamenti più o meno radicali su diversi fronti.

Se da un lato sono nati strumenti liberi che si propongono come alternativa ai software proprietari e commerciali, inclusi CAT tools e strumenti per la documentazione e la gestione terminologica, dall'altro sono emersi nuovi modi di "tradurre insieme", come lavoro e come forma di volontariato, che ci costringono a ripensare il ruolo professionale e sociale del traduttore. 

In questo scenario, la terza edizione del convegno internazionale TeTra, dal titolo "Collaborare, condividere, partecipare: traduzione e software libero nell'era del web 2.0", si propone come momento di riflessione, discussione e approfondimento sulle tematiche che ruotano attorno al fenomeno del software libero e della traduzione collaborativa. 

Il convegno prevede una serie di interventi tenuti da relatori internazionali e tavole rotonde aperte alla discussione con il pubblico e si svolgerà a Forlì il 24 gennaio 2014. L'evento è organizzato dal Dipartimento di Interpretazione e Traduzione (ex-SSLMIT) dell'Università di Bologna in collaborazione con AITI, AssoInterpreti, TradInfo e Unilingue e si rivolge a traduttori in-house e freelance, responsabili di società di traduzione, localizzatori, redattori tecnici, project manager, linguisti, docenti, formatori e studenti in traduzione.

Hanno già confermato la partecipazione come relatori:  - Marco Cevoli (Qabiria); - Peter Sandrini (Università di Innsbruck); - Minako O'Hagan (Dublin City University).  Come nelle precedenti edizioni, una serie di workshop pratici sarà organizzata a margine del convegno, nei giorni del 24 e 25 gennaio. Abbiamo stilato una lista di possibili temi su cui saranno incentrati i workshop qui: http://www.surveymonkey.com/s/S3QQJSZ.http://www.surveymonkey.com/s/S3QQJSZ 
Vi chiediamo di visitare il link per votare i temi che vi interessano di più, o suggerirne di nuovi.
Maggiori informazioni su programma, costi e modalità d'iscrizione saranno pubblicate a breve sul sito del convegno:  http://tetra.sslmit.unibo.it/   Il Comitato organizzatore del Convegno TeTra 3  -------- Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione (Vicepresidenza di Forlì) Università di Bologna Corso della Repubblica, 136 47121 Forlì (FC)  e-mail: tetra@sslmit.unibo.it Tel: +39 0543 37 41 89  http://tetra.sslmit.unibo.it/

Commenti

Post popolari in questo blog

Glossario bilingue sulla formazione

Glossario bilingue di Paola Capitani marzo 2009 Grazie per commenti, suggerimenti, integrazioni Linguaggio della formazione AIF Premessa Open source, KM, e-learning, education and training si basano sulla condivisione della conoscenza, non limitata agli esperti di settore, ma per tutti gli utenti, a prescindere dalle loro conoscenze ed esperienze. Istituzioni culturali, pubbliche e private, università, archivi, musei, biblioteche e fornitori di servizi producono nuova conoscenza, libera e riutilizzabile, che deve diffusa e facilmente comprensibile per tutti. I nuovi panorami della conoscenza consentono di usare e confrontare i differenti linguaggi per trovare un criterio comune, una definizione condivisa, un facile punto di vista per scambiare esperienze e progetti. Gli strumenti terminologici devono aiutare l’utente a navigare facilmente in rete, trovando le informazioni pertinenti e utili, ma soprattutto per di...

ITTIG-CNR, GLOBO e Tecnodiritto si incontrano per parlare di digitalizzazione della PA

Il 17 ottobre scorso, a Firenze,  si è tenuto il Convegno ITTIG-CNR "PA: digitalizzare per semplificare". " ... Si tratta di realtà italiane che lavorano per semplificare la burocrazia. Si parla sempre più di modernizzazione della Pubblica Amministrazione e di semplificazione dei procedimenti amministrativi. Perché tutto ciò avvenga nel pieno rispetto dei diritti dei cittadini è sempre più necessario accelerare quel processo di digitalizzazione voluto dal Codice dell’Amministrazione Digitale. L’ Istituto di Teoria e Tecniche dell’Informazione Giuridica (ITTIG) di Firenze che fa ricerca in questo settore e le aziende Globo srl di Treviolo (BG) e Tecnodiritto (spin off fiorentino) che vi operano hanno deciso di rendere visibili in un seminario gratuito che si svolgerà a Firenze presso la sede dell'ITTIG, le proprie competenze e conoscenze ai cittadini, ai professionisti, ma soprattutto alle pubbliche amministrazioni interessate da questa importante rivoluzione tel...

gruppi di lavoro del 28 gennaio 2016

Elearning  information literacy  - coordina Mario Rotta    Angelo Ariemma www.uniroma1.it,  Lucia Bertini (consulente), Paola De Castro www.iss,it, Emanuela Periccioli (delegata Pari Opportunità Comune di Borgo San Lorenzo), Elisabetta Poltronieri www.iss.it, Luigi Taccone (Agorà della Formazione) Terminologia multilingue - Anna Lucarelli BNCF Beni culturali,         Paola Capitani, Gaetana Cognetti (Biblioteca Regina Elena),         Paola De Castro www.iss.it, Elisabetta Francioni BNCF Beni         culturali, Rita Marinelli (CNR Pisa), Elisabetta Poltronieri www.iss.it,         Antonella Schena (www.istitutodeglinnocenti.it), www.sslmit.unibo.it Progetto Moda Conoscenza e Turismo - Paola Capitani Gruppo Websemantico, Giorgio Burdese    (AICS), Tiziana Marchi  (Istituto Polimoda Firenze, Marco Montemaggi (consulente progetti museo impresa), Annalisa ...